Džokej ili đokej?
Kako je ispravno pisati: džokej ili đokej?
U hrvatskom jeziku često se dvoji kod pisanja glasova /dž/ i /đ/. Mnogim govornicima hrvatskog jezika ta dva glasa su toliko slična da ih često ne razlikuju te teško određuju kad se koji koristi. No, u hrvatskom standardnom jeziku ipak postoje oba glasa i nisu zamjenjiva. Glas dž čest je u turcizmima u hrvatskom jeziku. Tako se pravilno piše patlidžan (a ne patliđan), džep (a ne đep), pendžer i drugi.
Dakle, ne postoji čvrsto pravilo kojim bismo mogli odrediti kad ide jedno, a kad drugo, ali postoje neke okvirne smjernice. Primjerice, u većini turcizama i anglizama (riječi iz turskog i engleskog jezika) piše se glas /dž/. Glas /đ/ je, recimo, prisutan u komparativu i superlativu gdje ima glas /d/ u pozitivu (mlad – mlađi – najmlađi, lud – luđi – najluđi).
Imenica označava profesionalnog jahača trkaćeg konja te je preuzeta iz engleskog jezika, od riječi jockey. Anglizmi u hrvatskom jeziku pišu se s dž jer je engleski fonem /dʒ/ istovjetan hrvatskom fonemu /dž/. Pravilno je stoga: džokej, džokeja, džokeju, džokejom, džokeji, džokeja, džokejima, džokejski…
Primjeri:
- Htio je postati profesionalni džokej jer je jako volio konje.
- Baka nije znala što znači riječ džokej pa joj je Roko objasnio.
- Htjela se udati za džokeja jer nije mogla zamisliti život s nekim tko ne voli konje.
- Morate izaći iz dvorane jer za deset minuta počinje sastanak džokeja.
U zaključku, u hrvatskom standardnom jeziku pravilno se piše imenica muškog roda džokej, džokeja, džokeji, džokeju, džokejima… Imenica označava profesionalnog jahača konja te dolazi od engleske riječi jockey.