Kako se piše pravilno na hrvatski?

Plafon ili plahon?

Kako je pravilno pisati: plafon ili plahon?

Ovdje je riječ o pravilnom pisanju imenice muškog roda – plafon ili plahon.

Ovu imenicu bi u pravilu trebalo izbjegavati, svugdje osim u razgovornom stilu, jer se može zamijeniti riječju: strop. Ova imenica dolazi od francuske riječi plafond, a u hrvatskom ju je pravilno pisati: plafon, plafona, plafonu, plafonijera… Jedina pravilna uporaba u standardnom jeziku jest u uvriježenim frazama i izrazima.

Postoji fraza probiti plafon (preći dopuštenu granicu). Primjerice, cijene nekretnina su probile plafon. Također, postoji uvriježena sintagma stakleni plafon koja se odnosi na barijere i zapreke na koje manjine i žene nailaze u svojim poslovnim karijerama.

Osim navedenih fraza i sintagmi, postoje i sintagme plafon cijena i plafon plaća, koje označavaju gornje odnosno maksimalne granice cijena i plaća.

Primjeri:

  • Umjesto: Mislim da trebamo obojiti plafon. Pravilno: Mislim da trebamo obojiti strop.
  • Umjesto: Nećeš vjerovati u čijoj je novoj kući pao plafon. Pravilno: Nećeš vjerovati u čijoj je novoj kući pao strop.
  • Umjesto: Jesi li vidjela one užasne mrlje na plafonu? Pravilno: Jesi li vidjela one užasne mrlje na stropu?
  • Umjesto: Vlaga na plafonu ostavila je oblike poput modernog umjetničkog djela. Pravilno: Vlaga na stropu ostavila je oblike poput modernog umjetničkog djela.

U zaključku, u hrvatskom standardnom jeziku pravilno je koristiti imenicu muškog roda strop umjesto imenice plafon. Imenica plafon dolazi iz francuskog jezika. Prisutna je u sintagmama i frazama poput stakleni plafon, probiti plafon, plafon cijena, plafon plaća.