Nesretan ili nesrećan?
Kako je pravilno pisati: nesretan ili nesrećan?
Zbog zajedničke povijesti i suživota u istoj državi govornici hrvatskog jezika često dvoje u uporabi nekih riječi kojima su prije bili izloženi u medijima.
Hrvatski i srpski jezik slični su jezici i pripadaju indoeuropskoj jezičnoj skupini. Oba jezika su slavenski jezici, točnije južnoslavenski jezici. Međutim, ta dva jezika nisu ista, iako se u bivšoj državi koristio naziv srpskohrvatski ili hrvatskosrpski jezik.
Neke od poznatijih razlika između naziva su primjerice: mrkva i šargarepa, demokracija i demokratija, Evropa i Europa, ispušni plinovi i izduvni gasovi, kino i bioskop, kvalificiran i kvalifikovan, spužva i sunđer i mnoge mnoge druge.
Ovdje je riječ o pridjevu muškog roda i označava ono što nema sreće, ne sadrži sreću. Tvori se od prefiksa ne- i pridjeva sretan. Pravilno se piše: nesretan, nesretni, nesretna, nesretnom, nesretnih, nesretnima…
Primjeri:
- Na njemu se vidi da je duboko nesretan muškarac.
- Nesretne ljubavi su iza nas, a ne valja gledati prema unatrag.
- Nesretne žene su svugdje oko nas i one su ponekad najlakši plijen.
- Nesretne okolnosti presudile su našoj ljubavi, koja očito nije bila prava.
- Nesretni dani pripadaju prošlosti, danas sam odlučila biti sretna.
U zaključku, u hrvatskom standardnom jeziku pravilno se piše pridjev nesretan, nesretna, nesretno. Pridjev nesrećan ne pripada hrvatskom standardnom jeziku.