Čarter ili ćarter?
Riječ čarter u hrvatski jezik dolazi iz engleskog jezika (engl. charter). Ima više značenja, ali najčešće se čarter odnosi na ugovor o najmu broda ili zrakoplova ili na tako unajmljen zrakoplov. Kao i u drugim posuđenicama iz engleskog jezika, glas /ch/ odražava se kao /č/ (meč, sendvič, čip, čedar. Pravilno se piše: čartera, čarterima, čarteru, čarterom, čarter-let, čarter-linija i dr.
Dakle, pravilno je pisati čarter.