Džemper ili đemper?
Kako je pravilno pisati: džemper ili đemper?
U hrvatskom jeziku često se dvoji kod pisanja glasova /dž/ i /đ/. Ne postoji čvrsto pravilo kojim bismo mogli odrediti kad ide jedno, a kad drugo, ali postoje neke okvirne smjernice. Primjerice, u većini turcizama i anglizama (riječi iz turskog i engleskog jezika) piše se glas /dž/. Glas /đ/ je, recimo, prisutan u komparativu i superlativu gdje ima glas /d/ u pozitivu (mlad – mlađi – najmlađi, lud – luđi – najluđi).
Ovdje je riječ o imenici muškog roda koja označava muški i ženski pleteni odjevni predmet koji se nosi preko košulje i oblači preko glave. Dolazi od engleske riječi jumper. Budući da je engleski fonem /dʒ/ istovjetan hrvatskom fonemu /dž/, ovaj je anglizam pravilno pisati: džemper, džempera, džemperu, džemperom, džemperi, džemperima…
Primjeri:
- Izvukla je najdeblji džemper iz ormara i izašla vani na buru.
- Imali su isti džemper, što za nju baš nije bio neki kompliment.
- Svi su nosili džempere, samo je ona nosila kratku minicu i top.
- Kupila je tri džempera i dva kaputa.
- Za njihov medeni mjesec opremila se toplom zimskom odjećom poput džempera.
U zaključku, u hrvatskom standardnom jeziku pravilno se piše imenica muškog roda džemper, džempera, džemperu, džemperima. Imenica u hrvatski jezik dolazi iz engleskog jezika.